 |
|
|
 |
Проект ЦСМ "ДАХ" "Молода режисура"
За п'єсою Володимира Снігурченка
«ВРЕМЕНИ НЕТ. ЗА СТЕКЛОМ»
Режисер-постановник – Володимир Снігурченко
Мова вистави - російська
УВАГА!!! У виставі використовується ненормативна лексика. Особам до 18 років вхід заборонено.
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
Проект ЦСМ "ДАХ" "Молода режисура"
За п'єсою Володимира Снігурченка
«СЕВЕРНОЕ СИЯНИЕ»
Режисер-постановник – Володимир Снігурченко
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
Синтетичне шоу, концерт-перформанс, vj, лазерна анімація
«DREAMS OF THE LOST ROAD»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
за участю ДахаБраха - етно-хаос гурту
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
В рамках Лабораторії Сучасної Драматургії (ЛСД) проект Ґете-Інститута ШАГ-3: Сучасна німецькомовна драматургія
за п'єсою Ані Гіллінг
«PROTECTION»
Режисер-постановник - Варвара Переклад з німецької Христини Назаркевич
Мова вистави - українська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
Проект ЛСД і Ґете-Інституту в Україні
за п'єсою Маріуса фон Маєнбурга
«БРИДКИЙ»
Переклад з німецької Наталки Сняданко Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - українська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсами: Сoфокл «Едіп Цар» (в перекладі Івана Франка) KLIM «Собача будка. Антиутопія з життя мовчазної більшості»
«ЕДІП. СОБАЧА БУДКА»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - українська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою КЛІМа
«ТЕАТР МЕДЕИ»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою Мартіна МакДонаха
«ЧЕЛОВЕК-ПОДУШКА»
Переклад з англійської Павла Руднєва Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
УВАГА!!! У виставі використовується ненормативна лексика. Особам до 18 років вхід заборонено.
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою Інгрид Лаузунд
«БЕСХРЕБЕТНОСТЬ. ВЕЧЕР ДЛЯ ЛЮДЕЙ С НАРУШЕННОЙ ОСАНКОЙ»
Переклад з німецької Анастасії Ріш-Тімашевої Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою Софокла
«ЕДІП. СОФОКЛ. ЕПІЗОД І»
Переклад з давньогрецької Івана Франка Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - українська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою Сари Кейн
«ПСИХОЗ 4.48»
Акторська «недільна» школа ЦСМ «ДАХ»
Переклад з англійської Тетяни Осколкової Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
УВАГА!!! У виставі використовується ненормативна лексика. Особам до 18 років вхід заборонено.
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою-вестерном Юрія Клавдієва
«АННА»
Режисер-постановник – Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
УВАГА!!! У виставі використовується ненормативна лексика. Особам до 18 років вхід заборонено.
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
Театральний проект в рамках фестивалю «ГОГОЛЬFEST»
«СМЕРТЬ ГОГОЛЯ»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою КЛІМа
«ДЕВОЧКА СО СПИЧКАМИ»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
Проект «УКРАЇНА МІСТИЧНА» третя частина «шекспірівського» циклу
«КОРОЛЬ ЛІР. ПРОЛОГ»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
за участю ДахаБраха - етно-хаос гурту
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
Проект «УКРАЇНА МІСТИЧНА»
«РІЧАРД ІІІ. ПРОЛОГ»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
за участі ДахаБраха - етно-хаос гурту
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
Проект «УКРАЇНА МІСТИЧНА»
«ПРОЛОГ ДО „МАКБЕТА“»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
за участі ДахаБраха - етно-хаос гурту
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою КЛІМа
«ТЕАТР СМІХУ І ГРІХУ. ЛЮБОВНИЙ ВЕРТЕП, АБО УКРАЇНСЬКИЙ ДЕКАМЕРОН»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - українська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою Миколи Гоголя
«ЖЕНИТЬБА»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсами Луїджі Піранделло
«МАЙЖЕ ВИСТАВА, МАЙЖЕ ЗА ПІРАНДЕЛЛО, АБО ТАНЕЦЬ СМЕРТІ - РЕАНІМАЦІЯ»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - українська, італійська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
«...семь дней с идиотом...» или несуществующие главы романа Ф.М. Достоевского «Идиот»
За п'єсою КЛІМа
«День первый
...ОНО... ОН... Я... или ПЕЧАЛЬНЫЙ СПЕКТАКЛЬ»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
«...семь дней с идиотом...» или несуществующие главы романа Ф.М. Достоевского «Идиот»
За п'єсою КЛІМа
«День второй
...ТОЛКОВАТЕЛЬ АПОКАЛИПСИСА...»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
«...семь дней с идиотом...» или несуществующие главы романа Ф.М. Достоевского «Идиот»
За п'єсою КЛІМа
«День третий
...Я... ОНА... ОНИ... ОН... или ПАДШИЙ АНГЕЛ»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
«...семь дней с идиотом...» или несуществующие главы романа Ф.М. Достоевского «Идиот»
За п'єсою КЛІМа
«День четвёртый
...БЕС-СОН-НИЦЦА»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
«...семь дней с идиотом...» или несуществующие главы романа Ф.М. Достоевского «Идиот»
За п'єсою КЛІМа
«День восьмой
...ИДИОТ...»
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою Олександра Сухово-Кобиліна
«СВАДЬБА КРЕЧИНСКОГО»
Режисер-постановник - Володимир Миколайович Оглоблін
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою КЛІМа
"ДОСТОЕВСКИЙ-ЧЕСТЕРТОН: ПАРАДОКСЫ ПРЕТУПЛЕНИЯ, ИЛИ ОДИНОКИЕ ВСАДНИКИ АПОКАЛИПСИСА"
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою Максима Горького
"ВАССА ЖЕЛЕЗНОВА"
Режисер-постановник - Володимир Миколайович Оглоблін
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою КЛІМа, "DEMETRII материал: "Тёмные дни", неисторическая хроника на тему драмы Шиллера "Димитрий"
"СМУТНОЕ ВРЕМЯ"
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
За п'єсою Олександра Островського
"СВОИ ЛЮДИ - СОЧТЕМСЯ!"
Режисер-постановник - Володимир Миколайович Оглоблін
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
Спільний проект ДАХа і фолькльорного ансамбля БОЖИЧI
"...У ПОШУКАХ ВТРАЧЕНОГО ЧАСУ..." ...ЖИТТЯ...
Режисер-постановник - Владислав Троїцький
Мова вистави - українська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
Г.Ф. Квитка-Основьяненко
ШЕЛЬМЕНКО-ДЕНЩИК
Режисер-постановник - Володимир Миколайович Оглоблін
Мова вистави - російська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
Спільний проект "ДАХ" - "ДРЕВО"
КАМ'ЯНЕ КОЛО
Режисер-постановник Владислав Троїцький
Мова вистави - українська
Докладнiше
|
 |
|
|
 |
Харківський авторський театр "Котелок" представляє виставу за п'єсою Івана Вирипаєва
«ИЮЛЬ»
Режисер-постановник - Володимир Снігурченко
Мова вистави - російська
УВАГА!!! У виставі використовується ненормативна лексика. Особам до 18 років вхід заборонено.
Докладнiше
|
 |